Keine exakte Übersetzung gefunden für الحاجة إلى الدورة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحاجة إلى الدورة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con este enfoque se hace explícita la necesidad de que se fortalezca el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias.
    وهذا النهج يوضح الحاجة إلى دور متزايد للمجتمع المدني في منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
  • Hay actualmente alrededor de 19.000 taxis negros el traslado de personas a través de la capital, y esta vasta flota cubre casi la mitad de mil millones de kilómetros al año.
    بادئ ذي بدء, نحن في حاجة إلى دورة. اقترح المنتجة نذهب من غريت يارموث حتى بحر الشمال إلى أدنبرة.
  • La Comisión fue informada de que, durante la etapa de puesta en marcha, se necesitaban cursos de “formación de formadores”, así como cursos de certificación a los que había que asistir en persona.
    وأُبلغت اللجنة بأنه خلال مرحلة بدء التشغيل، كانت هناك حاجة إلى دورات من نوع ”تدريب المدربين“، وكذلك دورات التصديق التي يتعين الحضور فيها شخصيا.
  • Le preocupa igualmente la dificultad de estimar la necesidad de cursos específicos de formación debido a la falta general de información empírica sobre las esferas reguladas por el Protocolo Facultativo.
    كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بالصعوبة المواجهة في تقدير الحاجة إلى دورات تدريبية معينة نتيجة الافتقار العام إلى معلومات مستقاة من أبحاث في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
  • En este proceso, el papel de la CNUDMI es cada vez más necesario.
    وأضاف أن هناك حاجة متزايدة إلى الدور الذي تقوم به اللجنة في هذه العملية.
  • Reiterando la necesidad de fortalecer la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo,
    ”وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
  • Reiterando la necesidad de fortalecer la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo,
    وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
  • El terrorismo y el extremismo constituyen una amenaza permanente para la paz, la seguridad y la estabilidad de todos los países y pueblos. Deberían ser condenados y combatidos por medio de una estrategia mundial unificada y eficaz; además, se debe emprender una labor internacional organizada que ponga de relieve la función rectora de las Naciones Unidas.
    يشكل الإرهاب والتطرف تهديداً مستمراً للسلم والأمن ولاستقرار جميع البلدان والشعوب ويجب إدانتهما والتصدي لهما بصورة شاملة من خلال اعتماد استراتيجية شاملة، فاعلة، موحدة وجهد دولي منظم يركز على الحاجة إلى الدور الريادي للأمم المتحدة.
  • Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.
    ومع اندلاع الكوارث الطبيعية التي ثبت أنها ليست أقل خطرا من الكوارث الاصطناعية، بما فيها التي وقعت هنا في الولايات المتحدة، حيث شهدنا محنة ضحايا الإعصار كاترينا وآلامهم، تتزايد الحاجة إلى دور الأمم المتحدة ومشاركتها.
  • No se prevén necesidades de publicación de documentos durante las sesiones ni antes de éstas.
    ولن تنشأ الحاجة إلى إصدار وثائق قبل الدورة أو أثناءها.